В Москве состоялась презентация книги Назыма Хикмета

В Москве состоялась презентация книги Назыма Хикмета

Сегодня в столице в центре гуманитарного сотрудничество стран СНГ состоялась презентация последнего автобиографического романа известного турецкого поэта Назыма Хикмета. Книга вышла при поддержке посольства Турции в Москве.Она называется «Жизнь прекрасна, Братец мой» и рассказывает о русской революции и становлении молодой Турецкой республики. Но рассказывает она о вечном и прекрасном, о вневременном. Редактором книги выступил популярный писатель, лауреат премии «Национальный бестселлер», историк и внештатный редактор издательства «Лимбус Пресс» Илья Бояшов.

Книга написана полвека назад. Хикмет, имигрировавший из Турции в СССР и лишенный впоследствии турецкого гражданства, более 10 лет прожил в Москве и полюбил этот город.

Творчество Назыма Хикмета
По значимости для турецкой поэзии сравним с А. С. Пушкиным, по словам Хакана Аксая: «У них — Пушкин, у нас — Назым».
Назым Хикмет ввёл в турецкую поэзию так называемый свободный стих (верлибр), концептуально отмежевавшись от «силлабических поэтов». Первые его стихи написаны в силлабической системе, но позже он стал искать новые формы. На Хикмета повлияли советские футуристы, особенно Маяковский. Вернувшись на родину в 1924 году, он возглавил турецкое авангардное движение, экспериментируя в поэзии, драматургии и написании киносценариев. Отказавшись от силлабической метрики, Хикмет перешел на верлибр, который позволил ему полнее реализовать вокальные особенности турецкого языка. Элементы османской стихотворной традиции сочетаются в его поэзии с новейшими формами.

Переводчик книги и автор проекта — Апполинария Аврутина, известный тюрколог и переводчик книг нобелевского лауреата Орхана Памука.

Кроме того состоялась и презентация уникального «библиографического словаря российских тюркологов ХХ и XXI веков». Книга вышла и на русском, и на турецком языке. Это первый том. Следующие тома познакомят специалистов и читателей с тюркологами других стран.

История выхода книги Хикмета не проста. С 1988 года Назым Хикмет не переиздавался в России. А это роман в другом переводе выходил в год смерти Хикмета, 50 лет назад. Хотя тогда она пользовалась большой популярностью. Напимним, что турецкое гражданство было возвращено писателю только в 2009 году, уже посмертно.

Предыдущий материал

КОММЕНТАРИИ

0